Characters remaining: 500/500
Translation

nợ nước

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nợ nước" can be understood as a "duty" or "obligation" towards one's country. It reflects the idea that individuals have certain responsibilities and commitments to their nation, often stemming from cultural, social, or patriotic beliefs.

Usage Instructions:
  • Context: Use "nợ nước" when discussing responsibilities to society, community service, or national pride. It is often used in conversations about civic duties, patriotism, or contributions to the country.
  • Formality: This term is more formal and may be used in speeches, writings, or serious discussions about national issues.
Example:
  • Simple Sentence: "Mọi công dân đều nợ nước." (Every citizen has a duty to the country.)
  • Advanced Sentence: "Trong thời kỳ khó khăn, mọi người đều cần phải gánh vác nợ nước của mình để xây dựng đất nước." (During difficult times, everyone needs to bear their duty to the country to build the nation.)
Advanced Usage:

In more complex discussions, "nợ nước" can be used to highlight the sacrifices that individuals may need to make for the greater good, such as military service, volunteering, or participating in community development projects. It can also be used in philosophical or political discussions regarding what it means to be a good citizen.

Word Variants:

While "nợ nước" specifically refers to obligations to one's country, other related terms may include: - Trách nhiệm: Responsibility - Bổn phận: Duty - Cống hiến: Contribution (often used in the context of giving back to society)

Different Meanings:

While "nợ nước" primarily denotes a patriotic duty, it can also metaphorically imply a debt of gratitude towards one's homeland or society, suggesting that individuals owe something to the place where they were born or have lived.

  1. Duty (obligation toward one's country

Comments and discussion on the word "nợ nước"